Джеймс и раньше предпочитал проводить большую часть времени дома, но теперь стал настоящим затворником. Не смотря на то, что новая квартира находилась далеко от предыдущей, максимально, насколько это было возможно, Уолтерсу казалось, что его вот-вот узнают и отведут в полицию. Вот та девушка, как-то она странно смотрит, наверняка слышала об этом ужасном случае от какой-нибудь соседки. Бред, конечно, но мужчина никак не мог абстрагироваться от порицания со стороны собственной совести, и любой выход на улицу в итоге превращался в постоянные оглядывания. Нет, лучше дома, в нем хотя бы спокойнее. И безопаснее, если это слово вообще теперь применимо к Джеймсу. Предшествующие события показали, что Он гораздо более опасен, чем ученый предполагал. Помножить это на непредсказуемость Его появления, и получается гремучая смесь. И поэтому Уолтерс был безмерно благодарен Джону, за то, что тот не побоялся поселиться с ним в одной квартире. Впрочем, после того печального инцидента, Он не проявлял себя никаким образом. Ни провалов в памяти, ни вывернутых полок поутру, свидетельствовавших о том, что ночью здесь что-то искали. Быть может, по-настоящему действенным лекарством, оказались не все те химические исхищрения Джеймса, а простой удар по голове? Хотелось бы в это верить, но верилось с трудом.
Настоящей отдушиной в творящемся вокруг безумии стала работа. Она помогала абстрагироваться и выкинуть из головы все лишние мысли. Занявшись исследованиями утром, Уолтерс мог не заметить, как за окном уже начинало темнеть. Однако сегодня работать нормально не получалось, сколько Уолтерс не пытался. Головная боль, возникшая ещё рано утром, не давала ни на чем сосредоточиться. Задумываясь над очередной формулой, уже через пять минут Джеймс обнаруживал, что на самом деле рассматривает корешки книг на полке или наводит на столе порядок. В общем, занимается чем угодно, кроме исследований. По итогу за весь день он исчеркал кучу листов, но ни на шаг не приблизился к решению новой возникшей проблемы в цепочке синтеза, не говоря уж о самом эксперименте. Когда Уолтерс в который раз пытался взять всю волю в кулак и вернуться к книгам, раздался стук. Поначалу это насторожило Джеймса. Они же вроде никого не ждали. Может, дверью ошиблись, или у Джона возникли проблемы с ключами? Настороженно, мужчина открыл дверь.
- Д-добрый веч-чер, миссис Гейн-нс. – Джеймс почувствовал некоторое облегчение. Последнее, что бы ему сейчас хотелось, это общаться с незнакомцами. – Н-нет, к сожален-нию, его сейчас нет дома. Н-но он, наверное, д-должен скоро п-подойти.
Джеймс сделал шаг назад. В самом деле, не на улице же дожидаться.
- К-конечно, конечно. П-прошу Вас.
Гостиная представляла собой небольшую, но уютно оформленную комнату с небольшим столом и тремя мягкими креслами. Джеймс жестом предложил женщине занять любое свободное место.
- Н-немного н-неприв-вычно. Я д-давно не п-переезжал и усп-пел привязаться к той кварт-тире. Но мне н-нравится. Здесь тихо, просторно. П-по крайней мере, п-просторнее, чем было в моём п-предыдущем жилище.
Джеймс мимолетно взглянул на часы. Не всегда следя за собственным ритмом жизни, он и понятия не имел, какое именно было расписание у мистера Флеминга. Но зато это спасло его от бесплотных попыток заняться исследованием. В конце концов, может, небольшой перерыв за светской беседой поможет ему хоть немного облегчить головную боль.
- Н-надеюсь, д-добраться до сюда б-было не очень сложн-но?
К сожалению, будто назло, с приходом миссис Гейнс голова разболелась ещё сильнее. Сейчас она, казалось, уже готова была взорваться. Такую боль терпеть уже просто было нельзя. Кажется, в шкафу завалялся пузырек с сильнодействующим лекарством, на такой экстренный случай. Уолтерс встал со стула, на ходу ища предлог ненадолго покинуть комнату.
- М-могу я п-предложить Вам что-н-нибудь, п-пока Вы ждёте? Чая или п-прост-той воды?