[AVA]http://s019.radikal.ru/i631/1702/0b/b452634dd269.jpg[/AVA]
Конверт из плотной желтоватой бумаги, который подал миссис Гэйнс мальчишка-посыльный, был подписан таким витиеватым почерком с обилием завитушек и чёрточек, что даже опытному графологу едва ли удалось бы прочесть на нём имена адресата и отправителя. Посыльный, судя по добротной одежде, явно не был уличным беспризорником, которых нанимают за пару пенни для подобных услуг.
Круглая веснушчатая его физиономия выдавала характер бойкий и весёлый, хотя, выпятив вперед живот и нарочно сведя светлые рыжие брови к переносице малец явно старался казаться серьёзней и старше. Но подобные дела были ему в новинку, потому он не отдал письмо прислуге, а требовал непременно миссис Гэйнс, и когда та, наконец, вышла, позабыл о приличиях и торопливо подал ей конверт.
И только потом, когда было уже поздно, спохватился. Пока бежал сюда, он двадцать раз повторил фразу: «У меня послание для миссис Виолетты Гэйнс» и столько же раз фразу: «месье Буальи просил передать ему ваш ответ, мадам». Но теперь, хлопая голубыми глазами, не мог вспомнить ни одного нужного слова.
- Мэм, это... - выпалил он на одном дыхании, - хозяин мой, мистер Балье, велел дождаться ответа, мэм. Мадам. Он так велел.
Джимми был мальчиком рослым для своих семи лет, и со спины мог бы сойти за девятилетнего, но, глядя на эту щедро посыпанную конопушками физиономию и розовые, пухлые, однако не мясистые губы, только тот, кто не имел общения с детьми, мог бы соотнести его возраст с ростом.
Но вернёмся к конверту, оказавшемуся в руках очаровательной миссис Гэйнс. Он был изрядно надушен, хотя и не тяжелым мускусным ароматом, а легким – сочетанием жасмина и гвоздики с несколькими терпкими, свежими нотами менее известных запахов.
Внутри лежало нечто достаточно плотное, чтобы не быть только сложенным листом бумаги.
Это была разлинованная карточка, явно вышедшая из под станочного пресса, отделанная фигурной тиснёной рамкой.
Рядом с ней лежал театральный билет, выглядевший с таким великолепным образчиком бумажной бессмыслицы бедным родственником.
На карточке тем же витиеватым почерком было довольно мелко написано следующее:
"Любезная миссис Гэйнс, смею надеяться, что Вы не сочтёте это послание оскорбительным или безнравственным. Зная, вероятнее всего, о том, кто я такой и о роде моих занятий, вы и не должны так подумать. Поверьте, если бы речь не шла о деле жизненноважном, я не посмел бы беспокоить Вас таким образом, прося о встрече сегодня вечером. Место и время встречи вы обнаружите на билете, что прилагается к этому письму. Как вы можете видеть, я позаботился о том, чтобы резонные ваши опасения были предупреждены и мы, имея возможность побеседовать почти наедине, будем, тем не менее, окружены сотнями людей. Рассчитываю на ваше благоразумие и любопытство.
с надеждой на скорую встречу
месье Буальи
14 февраля 1886 г. "
Возможно, используй писавший обычный лист бумаги, текст был бы длиннее и не казался бы столь резким, но две стороны карточки явно не могли предоставить автору большего пространства, а простоту и удобство человек, пригласивший Виолетту Гэйнс на представление в Лицеум, явно презирал.
- Ну это, - мальчуган переминался с ноги на ноги и теребил в руках кепи, снятый с рыжей макушки, - что изволите передать, мэм?
Отредактировано Сирил Рафферти (2017-02-02 18:31:39)