Городские легенды

Объявление

OPUS DEI
апрель 1650 года, охота на ведьм
ATRIUM MORTIS
май 1886 года, Викторианский Лондон
DRITTES REICH
1939 год, Вторая мировая война
Сюжет готов.
Идет набор персонажей.

Ждем персонажей по акции!
Игра уже началась.

Ждем британских шпионов в Берлине и немецких в Лондоне, а так же простых жителей обоих столиц и захваченной Польши.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Городские легенды » Хранилище » Дьявол среди нас


Дьявол среди нас

Сообщений 1 страница 30 из 33

1

12 мая 1886
Кукольная лавка
Джон Флеминг, Дорин Дикерсон

Вечером 12 мая Джону приходит записка от хозяйки кукольной лавки с предложением "забрать куклу". Это невозможно принять за ошибку, совпадение или забывчивость леди, всё, что читалось между строк было вызовом и было шантажом. Джон срывается в ночь с тревогой читая имя на листке.

0

2

"Ваша кукла готова, вы можете забрать её в любое удобное для вас время в течении этой недели. Однако, по истечении указанного срока я буду вынуждена продать куклу, которую я назвала Виолетта (в честь вашей знакомой), если вы за ней не явитесь.
С уважением, Дорин Дикерсон."

Он перечитал это второй раз, третий, но никакое из резких слов послания не оставляло шанса на надежду, что кукольных дел мастер просто не воспитанная леди, которая забыла не только поздороваться, но и то, что посыльный уже забрал куклу по заказу Джона. Это был ультиматум, это был шантаж, но к чёрту все эти мелочи! Смысл лежавший за строчками был столь пугающим, что застывший в первое мгновение над запиской Флеминг забыл дать боб посыльному и просто закрыл дверь, как загипнотизированный и порализованный. Он читал имя "Виолетта" и ничего не понимал... Ничего кроме того, что это кошмар, ужасный сон ставший явью! Нащупав подлокотник кресло он сел, и если тело его было парализовано, то ум был в лихорадке. Нет-нет-нет, этого не может быть! А если может? Он должен туда идти, срочно! Нет-нет-нет, он должен... сначала стоитубедиться, что это не совпадение, может Летти в порядке, дома, как обычно читает на ночь сыну.
Джон подорвался, резко, порывисто, осмотрев комнату. Потом порывисто подошёл к столу и достал из шкафчика револьвер. После небрежно накинув шарф и пальто мужчина сорвался в майскую прохладу Лондона.
Он был взволнован настолько, что забыл про кэбы. А ещё он надеялся, что прохлада улицы вытрезвит его хаотичные мысли. Но становилось только хуже! Что же будет, если Летти не окажется дома? Что будет... если она кукла? Как Уильям... Что делать с женщиной... если это так? С Ведьмой! он же не будет устраивать аутодафе? Чёрт, да Джон с трудом помнил vater unsere! Здесь нужен священник, но, как на зло, у Флеминга не было ни одного знакомого святого, что переносил бы его религиозную небрежность. Что делать с Дьяволом в облике женщины, если не можешь изогнать от себя проклятье и мигрени. Джон нервно рассмеялся, напугав идущих недалеко от него пожилую леди с гувернанткой, что выгуливали пуделей. дамы вздрогнули, а собаки предупредительно гавкнули на странного мужчину. Флеминг подавил новый странный нервный смех и успокрился. Он совсем не знал, что делать, чёрт возьми! Но разум был в огне, а рука на пистолете, и он надеялся только на то, что Летти будет дома. Дома, кутаясь в индийскую шаль, она откроет ему и посмотрит рассеяно, испугавшись странно блестящих глаз. Пусть лучше так, чем так, как было в записке!
***
Наверное он никогда так не бежал. Или бежал? Может от туземцев в устье амазонки? Может в китайских кварталах от бандитов? Тогда он бежал чтобы спасти свою жизнь, сейчас - чужую. Самую ценную, самую важную для него сейчас жизнь. Испарина пропитала тёмные волосы, что выбились из стянутого хвоста, и они липли к скулам мужчины. Ослабленный шарф болтался на груди, а громкие шаги отдавались эхом по брусчатой улице. Он даже не думал о том, что надо подкрасться, что он может сделать всё хитрее, или умнее, что может и правда стоит пойти к главе прихода и привести его. Джон знал только одно - Летти ушла из дома днём и не вернулась. Бабушка думала, что женщина с ним. Но нет, чёрт возьми, её не было с ним, её не было в госпитале, где она работала! Какую-то секунду Флеминг колебался, забрать ли Уильяма из его временного пристанища в доме Летти, но совсем тказалась сильнее. Он не собирается отдавать этой ведьме людей!
Ведьма, как странно подумать... ведь он даже не видел эту женщину... Но в его уме не укладывалось ,как женщина вообще может превращать кого-то в куклы и шантажировать ими других. Это было также низко, как шантаж солдатов их семьями.
Джон влетел в слабо освещённую лавку, звякнул колокольчик. Он сразу почувствовал их - чужие эмоции иглой влезшие в свой разум. Также как с Уильямом, только глуше, печальнее... обречённее. Кто-то "плакал" на полках этого дьявольского гнезда, но сейчас, взбудораженный и злой, мужчина не мог понять - кто. Он лищь суетливо осмотрел полки и увидел её! Прямо в витрине! Резко и порывисто мужчина схватил самую красивую и самую страшную для него куклу, которая смотрела на него зелёными глазами в обрамлении чёрных волос. Летти?!... Но кукл была... "пуста". В ней не было эмоций, что сейчас рвали голову мужчины мигренью. У него постепенно начинали болеть глаза, как в холл вышла статная женщина в возрасте.
- Вы... - хрипло выдохнул мужчину, сжимая пустую куклу. - Где Виолетта?!

+2

3

Отправляя письмо мистеру Флемингу, Мадам Дикерсон могла лишь догадываться, что миссис Гэйнс и мистер Флеминг состоят более близких отношениях, чем приятельские. Мужчина  мог купить куклу для мальчика в благодарность за что-то и вовсе не явиться за Виолеттой, сочтя письмо ошибкой или шуткой. Риск, безусловно был, но если миссис Гэйнс не лгала, если догадка Дорин верна, то мистер Флеминг придет. Хотя бы из чувства долга. А Дорин уповала именно на близкие отношения, когда приглашала мистера Флеминга к себе в лавку. И, мистер Джон Флеминг к счастью, не заставил себя ждать и не разочаровал.
Он ворвался в её лавку принеся с собой ветер и пыль, которая осела на пол и его обувь прозрачным серым слоем. Колокольчик на входной двери звякнул пару раз, оповещая хозяйку о прибытии ночного гостя, который не заметил на двери таблички "закрыто". Впрочем, дверь на замок не была закрыта специально для него. Миссис Дикерсон отложила шитье, и поднялась из подсобки, с одобрением взглянув на Виолетту. Кукла сидела в экспозиции, с другими барышнями, которые готовились к упаковке для коллекционеров. Эти куклы сидели вокруг за сервированным столиком и казалось беседовали. Может, если бы они были такими же, как и Виолетта, им было бы о чем поговорить, но увы.
— Добрый вечер. Виолетта в порядке, мистер Флеминг, — поспешила "успокоить" его Дорин. Она сложила руки впереди, сцепив пальцы. На губах хозяйки была легкая улыбка. Ей было даже весело, но она не показывала насколько. — Рада, что вы почтили меня визитом, но торопиться так, право, было не нужно, — она кивнула на его волосы, выбившиеся из прически.
Мужчины всегда были слишком эмоциональны и бездумны, когда дело касалось женщин, к которым они были неравнодушны. Дорин не прогадала, делая свою ставку и теперь была свидетельницей искреннего беспокойства мужчины. Наверное, Виолетта была ему очень дорога... а насколько, Дорин сейчас проверит.
— А куклу, пожалуйста, верните на прилавок. Или вам придется её купить.

+3

4

Джона буквально трясло. Он даже не знал от чего больше. Эта жутковатая смесь гнева, первобытного страха перед сверхъестественным, раздражения на спокойствие женщины, что было ему будто вызовом, или крясным полотном быку испанской корриды. Флеминг никогда не отичался бурным нравом, но сейчас его характер рисковал претерпеть сильнейшие изменения. От давящего шока он был близок к состоянию аффекта.
- Что вы понимаете под порядком, миссис Дикерсон? - голос мужчины хрипел от гнева и давящих эмоций. Вся эта жутковатая лавка смотрела на него сотней стеклянных глаз... сотней... Каким монстром надо быть, чтобы сделать с сотней (или сколько там?!) невинных людей такое?! Джон обвёл всё это немного диковатым взглядом и сделал шаг вперёд. В его жестах и позе виднелось напряжение. - Вы считаете порядком делать... из людей кукол?! К чёрту даже это, вы продаёте... Дьявол, да вы продаёте несчастных будто вещи! Что стало с Виолеттой, где она настоящая?!

+2

5

Дорин держалась спокойна, хотя веселья в ней поубавилось от того, каким тоном заговорил с ней господин Флеминг. Этот господин прибыл к ней в более растрепанных чувствах, чем его внешний облик, но Дорин ему это прощала: она убедилась в его чувствах к сидевшей в её подсобке Виолетте. И могла смело действовать дальше.
— Под "в порядке" я понимаю то, что миссис Гэйнс находится в полном здравии. Правда, не совсем в человеческом облике. Но это поправимо, — Дорин жестом указала Джону на стул,рядом со столом, заваленном подшивками с материалами, предлагая ему присесть, но не сдвинулась с места, когда он сделал шаг.  — В ногах правды нет, мистер Флеминг и чем скорее вы успокоитесь, тем скорее мы сможем обсудить одно дело, наградой за которое станет освобождение миссис Гэйнс.
Голос мадам Дикерсон зазвучал строже, она вновь сцепила руки впереди, ожидая реакции Джона. Она не думала, что мужчина поймет её и её мотивы, однако, не была намерена ему их объяснять. Главное, чтобы он выполнил её поручение, не более.

+2

6

Ему указали на стул, и Джон покосился на него взглядом немного лихорадочным, какой и бывает, когда английское гостеприимство сталкивается с искренностью. Пусть сейчас этой искренностью и было почти безумие и ужас. Джон всё переводил глаза со стула на женщину, на её непоколебимое, до отвращения, спокойствие. И его собственные глаза блестели не хуже кукольного стекла, что окружало его сейчас. Флеминг сглотнул, в мигрень вторгались чужие чувства взволнованности и напряжения - те куклы, что стояли на полках  тут и слышали их разговор заволновались от брошенных слов. Но собственная какофония внутри была столь громкой и яростной, что весь писатель представлял из себя боевую пружину, что держала курок безумных действий. Он очень медленно, будто перед ним опять был африканский лев с его янтарным взглядом, поставил копию куклы Летти в витрину, и сделал пару шагов к стулу, не отрывая от ведьмы глаз.
- Зачем вам всё это? - говорил он делая шаги до стула, - Столько людей!...

+2

7

Он послушался, ставя куклу не место, пошел к столу... не так уж он глох от гнева, решила Дорин. Это к лучшему, нельзя, чтобы слух и разум даже в сильных эмоциях подводили. Эмоции – вещь безумная, очень ненадежная. Только когда они стихают, можно понять, что сотворено в порыве их яростного проявления.
— Здесь только двое людей — это мы с вами, мистер Флеминг, — Дорин садиться не спешила. Чуть улыбнувшись, словно одобряла его действия. — А остальные получили свое наказание за... Впрочем, они вас волновать не должны. Думайте о Виолетте. Ведь она — это главное.
Мадам Дикерсон заперла входную дверь, чтобы никто не побеспокоил их и проверила плотно ли задернуты шторы. Если мистер Флеминг не соизволит пойти ей на встречу, то Дорин придется применить меры куда серьезнее, чем с Виолеттой. Но с присущим женщине оптимизмом, она надеялась, что до этого не дойдет.

+2

8

- Людей ли? - немного нервный смешок непроизвольно слетел с губ Джона. Да он был готов поверить в фейри, Дьявол их раздери! Готов, потому что происходящему, всё так же, не было объяснения обыденного и понятного. Только чужие эмоции вперемешку со своими, странная женщина и жуткая правда о куклах на полках. В полутьме лавки это всё было буквально осязаемо. И эта женщина... Она стояла на месте, в её стати и позе не было напряжения, но почему-то казалось, что она будто бы заерла перед прыжком... Нет, бред! Ты мужчина, Флеминг, ты, как минимум, сильнее её физически, а ещё в кармане пальто был револьвер. Джон не сел, он дошёл до стула и тяжело опёрся о его спинку рукой. Белые костяшки пальцев выдавали гнев, запертый в теле. А лихорадочный блеск - страх. - Наказание? Наказание?! За что, порвали на куколке нитку?! - мужчина опять нервно усмехнулся. Улыбка шрамом рассекла лицо и исчезла. Женщина прошла по лавке, её каблуки чётко стучали в стоячем воздухе. Она заперла лавку, и Джон уже понимал, что пришёл в ловушку, но также понимал, что не мог не прийти. - Пропало слишком много хороших людей, чтобы верить вам, миссис Дикерсон. Но вы правы, меня волнует Виолетта. Её вы за что "наказали", за доброту?

+2

9

— А вы сомневаетесь в своей человечности? — с нотками веселья спросила Дорин, поворачиваясь к Флемингу. — Вы затрагиваете такие философские темы, я бы побеседовала с вами об этом, но час уже поздний, я уверена, вам бы хотелось поскорее попасть домой... Или, проводить Виолетту до дома.
Еще одна колкость, напоминающая Джону о цели его визита в её лавку.
— Я не так мелочна, как вы думаете, — Дорин чуть нахмурилась, приближаясь к столу, у которого стоял мужчина. Гнев и страх и множество других эмоций в нем мешались. Но он мыслил вполне трезво и она решила перейти к сути. — Наказание Виолетты — за любопытство. Но, пожалуй, это слишком строго и поэтому вы здесь, чтобы забрать её. Я не люблю, когда суют нос не в свое дело и вы вместе с миссис Гэйнс вмешались в дела куда более серьезные, чем это доступно вашему разумению.
Мадам Дикерсон непроизвольно коснулась перстня с совой на пальце.
— Вы так резво обвиняете меня в пропаже многих хороших людей, однако, по этим улицам бродят существа куда более бесчеловечные и свирепые, чем вы можете себе представить. — На минуту она замолчала, давая мистеру Флемингу возможность осмыслить её слова. —  Но что будет, если я скажу вам, что вы будете причастны к пропаже миссис Гэйнс? Будет очень жаль, не правда ли? Однако, вы можете стать её спасителем. Что вы выберете?

+2

10

Джон сжал зубы так, что желвак прошёлся по скулам. О да, он хотел отвезти Летти домой! А эта... серийная... похитительница только забавляется с чужого бессилия. Он с натугой выдохнул на секунду опустив голову. Предположим... а пусть мы предположим, что он покаянно готов сыграть с ней в её игру. Он снова поднял на неё взгляд, напряжённый, внимательный, но не такой лихорадочный, скорее злой.
- Для нашего... разговора, - он прогнал по скулам ещё один желвак, - вам будет полезно не знать, что я о вас думаю, - "но я чувствую ваше спокойствие и как же злит в противнике отсутствие слабости!". Джон давил себя. Это, наверное, было видно, но унять бурлящий котёл не снимая его с огня... - Никакой преступник не любит, когда его преступление раскрывают, миссис Дикерсон, и я так понимаю, что умение колдовать не меняет человеческой психологии в этом вопросе. На ваш след вышли и вы стали эти следы заметать, как и всякий серийный... Не правда ли? - злая ирония лилась из мужчины, как обратная сторона стресса. Ему было трудно совладать с собой, потому что он понимал, к чему начинало всё клониться.

+2

11

Сколько сил тратил Флеминг на то, чтобы сдержать ярость? Дорин готова была ему аплодировать, но это было бы лишним или воспринято не правильно.
— Да, разумеется. Пропажу людей и куклы, на одно с ними лицо могут связать. Но кто поверит в то, что владелица кукольной лавки превращает людей в кукол? Можете взять третьего джентльмена с пятой полки и леди с восьмой, с краю и пойди с ними в Скотланд Ярд. Уверена, там вас выслушают, а после отправят вас в Бедлам. Вы к этому готовы, мистер Флеминг? — Дорин встала напротив мужчины, глядя ему в глаза.
— Но перейдем к сути. Вы заберете Виолетту когда приведете ко мне его.
В записке значился адрес дома доктора Магнуса Хенсли.
Взяв лист бумаги, она и записала на нем адрес и имя человека и протянула Джону.
— Как только он войдет в мою лавку, Виолетта выйдет из неё. Я обещаю вам, мистер Флеминг.

+2

12

Циничная правда била по Джону. О да, он знал, чем это закончится, он думал об этом столько раз! Все дни с момента, как он нашёл бедного Уильяма. Но и правой женщина тоже не была. Можно было при желании указать на то, что у женщины есть копии всех пропавших даже тех, чьих фото не было в газетах. И как же она узнала внешности несчастных? Да-да, может на неё не подумают, но посчитают причастной, и в надеждах закрыть дело могут даже повесить. Цинизм английского правосудия был обоюдоострым - он часто карал с малыми уликами.
Но что толку говорить об этом этой жуткой женщине сейчас? Чтобы она разбила всех несчастных? Уничтожила улики? Нет... нет, он найдёт способ, главное вытащить Летти.
- Да... вы правы, никто не поверит в мир сверхъестественного, пока не столкнётся с ним, но я уверен Бог вам ответит с троицей, и не после смерти, - Он, не отрывая глаз от льдистого, спокойного, пугающего своей уверенность взгляда напротив, взял бумажку и только позже поднёс её к лицу, чуть нахмурившись. Имя было ему незнакомо, как и адрес. Что за игру с ним затеяли? Она выбрала себе новую куклу и решила поиграться заодно и с ними?
- Я так понимаю... миссис Дикерсон... вы не даёте мне никаких гарантий того, что всё будет честно?

Отредактировано Джон Флеминг (2017-05-29 17:37:42)

+2

13

Дорин развела руками.
— Может быть, — она снова погладила пальцем свой перстень. Стоявшие на полках куклы вращали глазами, надеясь вырваться из своего плена, но это были тщетные и напрасные попытки. Даже если бы мистер Флеминг действительно их унес, он бы ничего не доказал полиции. Куклы и куклы, кому какое дело? — Только мое слово. Ну и то, что мне не нужны ни вы, ни Виолетта. Вы уже знаете, что бывает с теми, кто переходит мне дорожку и думаю, что впредь вы будете осторожны и аккуратны в своих делах. Итак, вы приводите мне Магнуса — я отпускаю Виолетту. Все очень просто, мистер Флеминг.
Дорин снова прошлась по лавке, подходя к двери и отпирая её.
— Если до завтрашнего вечера доктора Хенсли не явится ко мне, то я пришлю Виолетту с посыльным. И платья вы будете покупать ей только в кукольных магазинах. Впрочем, сэкономите на ткани, — она усмехнулась.

+2

14

Значит, никаких гарантий? А чего ты ждал?! Все было цинично, и жестоко, и дурно. Ему в отчаянии кричали куклы с полок, а он смог только оттолкнуться рукой от спинки стула и сделать шаг назад, не отрывая своих глаз от глаз ведьмы. Виолетта - игрушка телом, а он - по факту, и от этой мерзости сейчас не отмыться.
- Согласен...
И больше тут сказать было нечего. Только проглотить запертые чувства и тронуть холодными пальцами болящую голову.
- Выпустите меня. Ещё не слишком поздно и я пойду к нему сейчас.
***
Кем был этот человек с бумажки? Зачем он был нужен ведьме и чью полку он займёт, будучи игрушкой?
Джон гнал от себя эти вопросы. Если к миссис Дикерсон он бежал, не разбирая дороги, то сейчас он еле плёлся, с трудом переставляя ноги, налитые свинцом совести. Привычной Лондонской влажностью блестела брусчатка, отражавшая рыжий огонь фонарей. Иногда Джон думал, как сможет вывернуться потом, когда Летти окажется на свободе, куда увезёт её. Но вот на пути мрачным укором вырастали готические арки церкви и мерзкий душевный холодок проникал глубже. Он бы рад покоятся святому отцу, но знал слишком много бюрократов в их крагах и ни одного истово верующего.
То и дело мужчина поднимал глаза на названия улиц - нужный адрес был все ближе - и хотел остановиться, развернуться, придумать что-то ещё. Но разум был пуст и болел. Он несколько раз заранее чувствовал карманников, просто доставая пистолет и направляя навстречу вышедшему “прохожему”, заставляя тех поспешно забиться в тень от мужчины с пустым и диковатым взглядом. Сейчас Джон даже не отображал, что так привык за эти недели к дару, что в стрессе тот сам отдавал какие-то интуитивно понятные команды мозгу. Он был весь в себе, пока не дошёл до нужного дома и встал перед ним, как вкопанный. Что он скажет этому Магнусу?
Фантазия болезненно рисовала вежливого пожилого мужчину, которого Флеминг потащит в ночь в ведьме котёл. Мерзко!
Но что толку стоять перед чужим порогом и сжимать кулаки? Он точно никогда не простит себе потери Виолетты. Не сможет. Значит сделать это он должен.
С гадливым чувством к себе мужчина поднялся на порог и постучал. Ему открыла очень красивая девушка, с карими искрами глаз.
- Мисс… - с трудом выдавливал из себя слова Флеминг, - Простите за поздний визит. Сэр Магнус Хексли дома? У меня срочное дело...

+3

15

Когда раздался стук в дверь, Лили была на кухне, готовила доктору Хенсли чай. Он не спал и спать ложиться не желал, работая над чем-то в своем подвале и велел только ей принести ему чай, чтобы подкрепить свой блистательный ум, прежде чем она уйдет спать. Лилиан никого не ждала так поздно, да и Хенсли предупредил бы её. Но отчего-то, девушка вышла в прихожую и взглянув в окошко, увидела мужчину. Выглядел он прилично и не походил на разбойника.  Поэтому Лили приоткрыла дверь.
— Простите, но доктор Хенсли спит, — деловито сообщила она, не собираясь отрывать Магнуса от работы. — Зайдите завтра... после двух часов. Он будет дома.
"И уже проснется, если вообще ляжет спать", подумала девушка.

Отредактировано Лилиан Смит (2017-05-29 19:07:29)

+2

16

Ожидаемый ответ внутри поставил Джона в легкий ступор. Он понимал, что совершенно не в силах уйти, и что надо придумать правдоподобную ложь, но он... Не знал о Магнусе Хенсли ничего. Хотя нет, постойте! Как гончая на кость Флеминг впился в слово "доктор", и надавил, пока не сильно, на дверь рукой.
- Нет, постойте, мисс, я не посмел бы беспокоить доктора, если бы дело было не важным! На кону человеческая жизнь и этот вопрос... Он единственный специалист своего профиля, которого мне посоветовали.
В кармане Джон сжимал бумажку с треклятой "рекомендацией" и клял себя за ложь, но разум вёл, пока чувства скулили забитые обстоятельствами.

Отредактировано Джон Флеминг (2017-05-29 21:18:43)

+2

17

Лилиан чуть нахмурилась, глядя на руку визитера на двери.
— Простите, но доктор Хенсли ничем не может помочь, вы, вероятно, ошиблись. Он специалист иного профиля, а не медик. — Лилиан намерелась закрыть дверь. Ей нужно было отнести Магнусу его чай с булочкой и сообщить о неожиданном госте, но взглянув ему в глаза, увидела отчаяние. Мужчине действительно была нужна помощь.
— Впрочем, я позову его, подождите здесь, — она открыла дверь шире, впуская его и закрывая дверь после. И, забыв спросить, как представить мужчину, пошла в подвал, к доктору Магнусу. Стукнув пару раз кулаком в дверь, предупреждая о себе, девушка вошла.
— Доктор Хенсли, к вам пришли. Он ждет в холле... я впустила, потому что вид у него был отчаявшийся, — оправдалась Лилиан.

Отредактировано Лилиан Смит (2017-05-29 20:20:32)

+3

18

Магнус, как и всегда, был на грани прорыва. Эта грань прорыва, на которой он находился, могла длиться день-два, а могла и месяцами, так что...
Выглядел он ничуть не лучше, чем обычно в своей лаборатории: чуть встрепанный, волосы торчат сильнее обычного, взгляд прямой и серьезный, немного отстраненный.
- А? Что? Кто? - пробормотал он, пока выходил из собственного «я» в реальный мир, отрываясь от своей работы, - И кто это может быть?
Лилиан помогла одеть ему пиджак, так как Хенли всегда снимал его в лаборатории, оставаясь лишь в жилетке, и закатывал рукава рубашки, но не успела сделать что-либо еще, чтобы привести внешность хозяина в подобающий для посетителей вид, Магнус почти сбежал от нее, выйдя из подвала.
Он поднялся в холл и уставился на незнакомого человека. То, что они когда-то встречались, сейчас в его памяти не всплыло - тогда уж точно было не до того, чтобы запоминать лица.
- Кто вы и зачем я вам понадобился? - сходу спросил доктор Хенсли, озадаченный поздним визитом не меньше Лилиан и, кажется, не меньше ночного гостя, так, по крайней мере, Магнусу показалось.

Отредактировано Магнус Хенсли (2017-05-29 20:30:10)

+3

19

Не медик? Значит профессор, доктор наук? Зачем ведьме человек науки? Стоит ли это знать? Джон был во взбудораженном смятении. Он был без понятия, что скажет Магнусу дальше. Логично для мужчины узнать, куда и зачем его выдёргивают в этот свежий вечер, но у Флеминга не было ответа. Он диковато осмотрелся, чувствуя себя странно после пережитого в тёплой домашней обстановке, а потом ему на глаза попалось зеркало.
Джон смотрел на Джона. Незнакомого, чужого Джона, чей взгляд был лихорадочным и стыдливым. На его лице не было краски, а лицо блестело влажной испариной. Он вяло, будто заторможено, пригладил волосы и перевязал свой шарф. Смотреть себе в глаза и далее он не мог. Это был чужой человек, который сейчас собирается тащить некого профессора в ночь к ведьме. Тот Джон бы так не сделал.
Но вот томительное и страшное ожидание закончилось, и странно знакомый голос выдернул его... Флеминг повернутся и обмер. Буквально примерз. Но это же... Тот самый безумный учёный, что покрывал напавшую на Виолетту тварь!
- Вы!... - выдохнул мужчина и вдруг в его голове сложилась насквозь лживая, но нужная история. - Впрочем, почему я удивляюсь, вопрос и правда по вашей части. Меня попросили позвать вас, доктор Хенсли и теперь я понимаю почему. На одной улице совершено нападение, до ужаса похоже на то нападение... Джека, что мы с вами застали пару недель назад. Вы не помните меня? Госпиталь, монстр в погоне за девушкой, загрызенный охранник...

Отредактировано Джон Флеминг (2017-05-29 21:35:02)

+3

20

- Отлично, - Магнус закатил глаза, когда услышал восклицание, - Я это я, - он уже хотел было сказать что-нибудь язвительное, как мужчина взял себя в руки и все же объяснил цель своего визита.
Вид у него был такой, словно он и правда сам видел монстра. Первое время Магнус смотрел на него озадаченно, но вскоре все встало на свои места. Тогда он подобрался к Джеку так близко, а эти двое путались под ногами и чуть не стали его жертвами. По крайней мере, дама. Но послушай они его хоть немного, все могло бы выйти иначе, а Джек был бы уже взаперти, подальше от опасных улиц. Опасных и для него, и для людей, на которых Джек охотился.
- Ах, вы об этом, - протянул доктор, - Охранника не помню, а вас, кажется, припоминаю. Надеюсь, с вашей дамой все в порядке? В Джека я тогда, увы, не попал, а вспугнул его. С тех пор никак не мог выйти на его след. Прочем, если он снова кого-то загрыз, вряд ли ошивается поблизости, - Магнус замолчал на долю секунды, - А кто вас прислал? – наконец спросил он, потому что понятия не имел, кто бы это мог быть.
- Впрочем, ладно, я схожу с вами, - согласился Магнус, - Вот только мой молнемет полностью разрядился, я же работал… - бубнил Магнус больше сам себе, чем кому-то в его окружении. Он тут же бросился с места в подвал, где обнаружил, что его оружие, такое гениальное и прекрасное, действительно не заряжено, после чего несколько расстроенный вернулся обратно.
- Так где это произошло? – по-деловому обратился он к мужчине. Его состояние Хенсли списывал на испуг, потому как вспомнил, каким диким мужчина был в первую их встречу, - Лилиан, подай мне пальто, пожалуйста, я ухожу, возможно, надолго. И фонарь висит на кухне, его я тоже возьму, это уличное освещение…

+3

21

Лилиан только и оставалось, что спешить за Магнусом, который даже не дал ей привести его в порядок. Волосы доктора стояли дыбом, воротник расстегнул, а шейного платка и в помине не было! Девушка стояла за спиной хозяина, когда тот общался с гостем: и от его слов легче не становилось. надо было прогнать его прочь, а не впускать! Лилиан скрестила руки на груди, нахмурилась, почти злобно посматривая на мужчину.
— Может лучше дождаться утра? — спросила она, кинувшись следом за ученым, когда тот метнулся в подвал, проверить свое ружье. Она лишь мельком обернулась на стоявшего в холле, надеясь, что он не последует за ними, и почти столкнулась с Хенсли, когда тот выбегал обратно. Мисс Смит почувствовала себя собачкой, которая гоняется за хозяином, играя, и насупилась еще больше.
— Утром место преступления будет видно лучше, да и вряд ли полиция стянется туда так рано... — с недовольством в голосе она подала ему пальто и фонарь. — Мистер Хенсли, — чуть жалобно обратилась она. Лилиан совершенно не нравилась эта погоня за чудовищами, в которую пускался Магнус, а теперь, когда его еще и звали туда!.. Да провалился бы он пропадом, этот гость! Она бросила на него еще один испепеляющий взгляд. Лучше бы не впускала, стоял бы под дверью или вовсе ушел!

+3

22

Это было... Даже слишком легко. Джону становилось даже немного странно от скорости круговерти, хороводом закружившейся вокруг. Ложь клевалась в мозгу, как ненапечатанный рассказ, как обрывки сцен из книги, которую он даже не напечатает никогда.
Он говорил сцены, что представлял так ярко, будто они были правдой.
  - Одна очень странная леди... Мне кажется она сказала мне ложное имя, сэр, но назвалась Мейв... С Ви... Летти напугана, ей опять пришлось застать жуткую сцену. Я вернусь к ней как только мы дойдём до места.
Магнус вдруг что-то вспомнил и убежал так стремительно... Оставив Джона неловко переглядываться с, очевидно, служанкой. От девушки веяло негодованием и тревогой. Побыстрее бы покинуть этот дом!
- Простите, мисс, - пробормотал Джон неловко и отошёл ближе к двери. Когда Магнус также стремительно вернулся, Флеминг был почти на низком старте.
- В пяти кварталах отсюда. Там рядом кукольная лавка миссис Дикерсон, - Джон сказал это громко и чётко, так чтобы служанка слышала. Им овладела странная и робкая надежда, что если Магнус не вернётся, она все расскажет полиции и потом это сойдётся с тем, как Джон поднимал информацию по Уильяму... Да-да, люди не поверят в то, что она превратила пропавших в кукол, но ведь они не проигнорируют пропаду доктора?! Джон уже выбежал на порог, дождавшись Магнуса, и когда тот пошёл за ним следом, зачем-то спросил.
- Скажите, доктор Хенсли, вы верите в сверхъестественное? Во всем этом деле мне кажется какая-то чертовщина.

+3

23

Мужчина, чьего имени доктор даже не спросил, явно торопился, но для Магнуса это было совершенно понятно. Сам Хенсли тоже заспешил. Прежде, чем выйти, когда гость уже оказался за приоткрытой дверью, Магнус на минуту задержался, одевая пальто и беря в руки фонарь, который еще не горел.
- Не волнуйся, - мягко проговорил Магнус, пока девушка торопливо поправляла воротник и приглаживала его волосы, - Я только осмотрю место происшествия. Наверно, - добавил он на всякий случай, потому что врать было как-то совсем уж бессмысленно. Он погладил Лилиан по щеке и вышел из дома.
Магнус был выше этого человека где-то на пол головы, но со стороны смотрелось внушительно, больше из-за того, что сам он был довольно худ.
- Я верю в науку, - почти машинально ответил Магнус, нисколько не покривив душой, - Вот только у нас с вами, я в этом уверен, очень разные о ней представления. Большинство людей не знают все ее тонкости и грани. Что для одних чудо, для меня понятно и объяснимо. Но и я знаю не все, конечно.
Магнус никогда не скрывал того, что считает себя гением, но и он легко мог признать свое невежество, если дело касалось таких… тонких вопросов. Ученый шагал широко и быстро, он было оглядел улицу в поисках какого-нибудь запоздавшего кэба, но нет, вокруг было тихо и безлюдно. В этом районе состоятельные горожане уже лежали в своих постелях.

Отредактировано Магнус Хенсли (2017-05-29 23:40:37)

+3

24

Упоминание лавки миссис Дикерсон никак не сказалось на Магнусе. А потом ещё и это прощание... Ощущение неприязни к себе опять взялось за старое. Что он делает? Уводит человека из дома от ждущей и переживающей за него женщины в ночь, к ведьме. Возможно, тот замрёт на полке и будет с ужасом вертеть глазами. И там ему уже не поможет никакая наука...
Может не поздно? Рассказать человеку, придумать совместный план? Но что если тот просто развернётся и уйдёт? Сейчас эмоции Магнуса были чисты и полны исключительно научного волнения. Где-то там его "ждал" его вожделенный трофей, и ему не было дела до девиц, Флемингов и страшных женщин.
"Пусть ему нет дела, но мне есть! Черти, я не собираюсь так легко продавать свою душу!", - Флеминг нахмурился и сглотнул, начиная окольными путями подходить к теме.
- А что если, сэр, я скажу вам, что умею чувствовать эмоции других людей и... нелюдей? Я чувствовал Джека прошлый раз, чувствую  и вас сейчас.

+3

25

После услышанного Магнус с интересом взглянул на мужчину. До этого его взгляд скользил по нему практически безразлично, но теперь в нем читалась явная заинтересованность, и ученый как будто хотел заглянуть внутрь его черепной коробки, с таким любопытством он поднял взгляд на спутника.
- О, правда? – не верить этом человеку у Магнуса не было никаких оснований. Во-первых, тот уже столкнулся с миром неизведанного, в частности, с Джеком. А Магнус прекрасно знал, что если единожды ты, пусть и мельком, взглянул за ширму этого мира, пусть даже разглядел лишь тень, здравомыслящий человек просто не в силах остановиться и все забыть. Только самый непробиваемый обыватель может отвернуться от всего, что ему виделось. Во-вторых, Магнус уже не мало видел, и человек, который способен чувствовать чужие эмоции, не выглядит на фоне остального странным, - У вас это с рождения или приобретенная способность? Но конечно же приобретенная, вы же сами сказали так, будто она появилась совсем недавно, - Если вопрос был задан обычным тоном, то последующие рассуждения уже больше походили на разговор с самим собой, Магнус говорил гораздо быстрее и тише.
- Любопытно, - подытожил Магнус, - Здесь, в Лондоне, есть Общество психических исследований, они уверены, что большинство медиумов вовсе не обладают даром видеть призраков, они лишь склонны чувствовать эмоции живых людей, что помогает обманывать их. Кстати, это легко сделать и без способностей, - Магнус знал, о чем говорил. Ведь он и сам частенько обманывал, чтобы заработать, только не в Лондоне, а уж с Обществом был знаком хорошо, - Да и большинство его членов настоящие тупицы. Но есть занятные работы и исследования психических явлений и их причин.
Магнус замолчал. Он мог бы еще говорить очень долго и рассуждения его лились бы не только по теме, а перескакивали одна на другую, но не имел привычки распаляться перед незнакомцем.

Отредактировано Магнус Хенсли (2017-05-30 13:00:22)

+3

26

Ему не только поверили. Джон почувствовал нарастающий научный интерес со стороны мужчины, который своими же словами умудрялся раскачегарить своё же любопытство. Конечно, Джону не импонировало слушать о себе в таком ключе (уж сколько раз он это слушал!), но сейчас волнение и хаотичные мысли о том, как спасти Виолетту и не допустить больших жертв забили всё прочее на задний план. Он спешно шёл в сторону лавки, но у них было время, было четыре квартала.
- Я не знаю, насколько нормально это моё... проклятье, сэр, но оно, увы, совсем мне плод воображения. У меня есть даже некоторые основания предполагать... впрочем не важно. Сэр, вы никогда не бывали в лавке миссис Дикерсон? Туда, куда мы идём... Я могу поклясться, что чувствовал... некоторые из кукол на полках её магазина. Понимаю, звучит как отборный бред, но мы с вами уже однажды столкнулись с тем, что обыватель назвал бы мистикой, может ли быть такое... Что человек стал куклой? - если что он притвориться больным. Если что он спишет на шок от встречи с Джеком... Если что... Но он просто обязан хотя бы предупредить человека!

+3

27

Проклятье! Магнус хмыкнул и мог бы закатить глаза, когда услышал это слово из уст мужчины. Ученый не воспринимал данную способность ни как проклятье, ни как дар, а имел к ней чисто практичный подход. Впрочем, разговор ушел в несколько иную сторону, а так бы Магнус, возможно, даже попытался объяснить ему, что к чему.
- Никогда там не бывал, не приходилось интересоваться куклами, - Магнус бодро шагал вперед, иногда даже оказываясь несколько впереди идущего рядом человека.
- Человек куклой? – Магнус снова посмотрел на мужчину с интересом, - Не приходилось с таким сталкиваться, - ученый о чем-то задумался на несколько мгновений, улыбнувшись, - Вы же и есть тот самый обыватель. Называете способности вашего мозга проклятьем, существо, появившееся в нашем с вами мире – монстром, и готовы поступить точно крестьянин, взявший вилы и факела, не желающий разобраться в действительности вещей. То есть мы идем в ту самую лавку? Не зря же вы о ней уже не первый раз говорите. Так кто вас за мной послал?
Но Хенсли не замедлял шаг ни на минуту, все так же продолжая идти вперед. Пожалуй, после того, он с еще большим любопытсвом отправится смотреть, что его ждет.

Отредактировано Магнус Хенсли (2017-05-30 13:41:59)

+3

28

Если бы Джона самого не приписывали к сумасшедшим, он бы таким назвал Хенсли. Чувства мужчины ни разу не омрачились сомнением, колебанием, а скепсис внутри был не брезгливым. Он даже не знал, как к этому правильно относится, как к разновидности детской наивности или как к, наоборот, невероятной искушённости. Джон охотно списал бы фразу "не приходилось с таким сталкиваться" на английскую корректность, если бы не все эти эмоции.
- Способности моего мозга меня убивают, сэр Хенсли, в прямом смысле слова, у меня опухоль, - Джон горько хмыкнул, - И я имею полное право считать это проклятьем. Существо, которое жестоко убивает других я имею право называть монстром, как и существо, которое пленит других в кукольных телах. Я не горю желанием разбираться в "действительности", которая желает меня съесть, но сейчас мы не об этом... Да, сэр, мы идём в ту лавку, и именно миссис Дикерсон дала мне ваше имя и адрес. Послушайте, эта женщина опасна. Я вижу вы тянетесь к знаниям, и могу сумбурно предположить, что вы в своих знаниях задели её интересы, и мне кажется, что всё это плохо кончится...
Они так спешили, что Джон не заметил, как четыре квартала стали двумя. Они уже так близко.

+3

29

- Опухоли не всегда ведут к гибели, ваше отношение ко всему этому – вот самое настоящие проклятье, - вновь хмыкнул Магнус. Он улыбался уголком губ, слушая своего спутника. Магнус не знал, что произошло, но мог только предполагать.
- И тем не менее, вы ведете меня туда. Желаете получить что-то взамен, не так ли? Мне бы следовало сейчас поднять шум и уйти обратно, но не вижу смысла бегать от той, что и так имеет на меня виды. К тому же, это ведь и правда интересно – превращать людей в куклы. Как ей это удается, если это действительно правда? Судя по вашему беспокойству, когда вы только переступили порог моего дома, случилось что-то из ряда вон, и я было подумал, вас и правда настиг Джек. Но тут что-то другое.
Разница между ними была огромно. Магнусу казалась, что будь его воля, мужчина никогда не стал сталкиваться с чем-то необычным или «мистическим», он бы с радостью забыл все, что увидел и узнал – это сделало бы его счастливым. Магнус же, наоборот, тянулся и старался приоткрыть завесу тайн сильнее, узнать больше и никогда не стал бы отворачиваться от возможностей, что ему представляются.

+3

30

"К тому же, это ведь и правда интересно – превращать людей в куклы. "... Интересно... Джон даже сбился с хода, на секунду остолбенев от этой фразы. Есть вещи, которые могут покоробить и ужаснуть человека, нормального, воспитанного и дружащего с совестью человека, и это было одно из таких заявлений. Интересно! Джон вспоминал удушающую тоску и отчаяние, что лилось из несчастного Уильяма, горе его семьи, их взгляды, эту смесь какой-то странной надежды, грусти и тоски. Он думал о Виолетте, и о том, как она сейчас в ужасе кричит в теле куклы и... нет. Он не считал это интересным. Он считал это жутким и мерзким, противным понятию человечности. Хмуро поджав губы он нагнал Хенсли и лишь бросил.
- Я думаю вы сами скоро всё узнаете, мы ведь уже практически пришли, вон эта лавка, в конце квартала. Пойдёмте, сэр, но помните, о чём я вас предупредил. Это злая женщина... если конечно у нас одинаковое понимание зла.
Джон ускорился, сейчас они с Магнусом оба едва ли не бежали, и вместо криков совести внутри, как на прогервших углях танцевало ожесточение и досада. Он просто... просто хотел вернуть Виолетту.
Мужчина с силой рванул дверь лавки, колокольчик который раз за вечер звякнул, лавка была открыта и ждала гостей. Миссис Дикерсон никого не опасалась.

+3


Вы здесь » Городские легенды » Хранилище » Дьявол среди нас


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно