Глава первая
Ознакомительная1.1. Полное имя: Дорин Дикерсон
1.2. Дата рождения: 07.01.1839| 47
1.3. Род деятельности: Владелица кукольной лавки
1.4. Особенности внешности: Седые волосы Дорин отливают зеленью или синевой. Она говорит всем, что это из-за травяного мыла, которым она моет голову.
Кто на аватаре: Meryl Streep
Рост: 168
Телосложение: Стройное
Цвет глаз: Ореховый
Цвет волос: Жемчужный
Особые приметы: Зеленоватые или синеватые волосы. На правой руке всегда надет браслет из серебра, с выгравированными на нем куклами. Это подарок её мужа, Артура.Глава вторая
Биографическая
Прекрасным морозным утром 7 января на свет появилась Дорин. Это был долгожданный и любимый ребенок. С самого рождения Дорин была окружена заботой, любовью и вниманием. Она росла в правильной семье. Мать для Дорин была идеалом женственности, и девочка старалась подрожать ей во всем. От одежды до манеры поведения. Детство Дорин можно считать интересным и захватывающим, но, в общем, ничем особенным не отличившимся. Училась Дорин дома, весьма прилежно. С девяти лет она начала коллекционировать кукол, и к четырнадцати у неё набралась большая коллекция. Как раз к тому времени, когда её семья разорилась. Все состояние мистера Хамфри испарилось в одночасье, а миссис Хамфри, не пережив потери богатого дома и слуг, умерла. Оставшись без матери, Дорин вместе с отцом остались одни в маленьком, трехкомнатном, домике, который удалось купить её отцу. По мнению Дорин, этот дом был гораздо уютнее и лучше прежнего особняка, но её почившая мать не смогла смириться с бедностью. Платья Дорин стали на порядок дешевле, а коллекция дорогих фарфоровых кукол исчезала. Отец продавал их, чтобы им хватало денег на еду и одежду. Тех денег, что он зарабатывал на фабрике им не хватало, возможно, стоило купить дом дешевле, но и без того уязвленная гордость мистера Хамфри не позволяла. На гувернантку денег у Хамфри больше не хватало, но её отец продолжил учить дочь сам. Дорин не разочаровывала своего отца, оставаясь такой же прилежной ученицей. Когда у Дорин осталась только пара кукол, самых любимых, которые она спрятала от отца, чтобы он не продал их, девочка, уже достигшая шестнадцати лет, начала шить кукол сама. Тряпичные, глиняные, восковые... все они были очаровательны. Их покупали на рынке, куда она ходила за продуктами, там же она закупала и материал для своих кукол. Постепенно мастерство Дорин стало таким, что у неё начали заказывать кукол достаточно состоятельные люди. Когда Дорин было девятнадцать, её отец умер от чахотки. Дорин удалось сохранить дом, но не только благодаря собственным усилиям: через полгода после смерти отца, Дорин вышла замуж за банкира, Артура Дикерсона. Молодой человек покорил её сердце и ум так быстро, что она и опомниться не успела. Она познакомилась с Артуром когда его мать пришла сделать у неё заказ на куклу, для племянницы своего сына. Слава о мастерстве Дорин разошлась по всему Лондону, и у молодой кукольницы не было отбоя от заказчиков. Молодой баронет, придя забрать заказ своей матушки с первого взгляда влюбился в Дорин и сделал ей предложение всего через четыре месяца после их знакомства.
Свадьба была скромной, на ней почти не было гостей, за исключением матери Артура и пары их общих друзей. Миссис Дикерсон, к новоиспеченой миссис Дикерсон отнеслась поначалу с прохладой, но быстро прониклась к ней уважением и любовью. Именно она подарила Дорин швейный набор, купленный ею в антикварной лавке, в котором был старинный серебряный наперсток. Серебряным наперстком она не пользовалась ровно до того момента, как у неё сделала заказ одна женщина. Её маленькая дочь была смертельно больна и та хотела порадовать её красивой куклой. Заказчица попросила Дорин сделать куклу похожей на её дочь и показала ей черно-белую фотографию, сделанную накануне болезни. Приступая к работе, Дорин не нашла своего обычного наперстка и ей пришлось взять серебряный. Сшивая лоскутки ткани для платья куклы, Дорин думала о том, чтобы девочка поправилась, получив куклу.
Через неделю после того, как кукла попала к девочке, та вылечилась, а кукла сгнила, насквозь пропитавшись чахоткой. Куклу выбросили, а Дорин, испугавшись, долго не брала в руки тот швейный набор. Однако, любопытство взяло верх и она начала экспериментировать. Все чаще Дорин стала злоупотреблять наперстком, постепенно её характер менялся. Она стала жестче, а куклы, которых она делала – прекраснее. Но переломный момент настал тогда, когда их с Артуром десятилетняя дочь заболела тифом. Дорин не долго думая, взялась за работу...
А утром, в постели, вместо девочки лежала только кукла. Артур был вне себя от горя, а Дорин была на удивление спокойна. Кукла не сумела бы излечить их дочь. К сожалению, Артур не знал, как можно вернуть их дитя, но твердо решил узнать это и даже преуспел. К несчастью, вернуть их дорогую Грейс он не смог. В тот день, когда исчез Артур Дикерсон, на полке в кукольной лавке миссис Дикерсон появилась кукла, точь в точь, как её муж.
И на полках миссис Дикерсон появлялось еще множество кукол, удивительно похожих на пропадавших на улицах людей...Глава третья
Характеристика
Дорин полна честолюбия и снисхождения. Как всякая особа, начинавшая жизнь в роскоши, а позже вынужденная жить в нищете, Дорин знает цену себе и окружающим. Она ценит хорошую работу и не скупится на её оплату. Все, что делает Дорин – безупречно в своей аккуратности. Каждая бусинка на узоре, каждая нитка будут на своем месте, не выбиваясь из общей композиции. На изнанке её шитья вы никогда не найдете висящих ниток или хаотичности их расположения.
Все в человеке, она считает, должно быть идеально. И она идеальна - от носок расшитых туфель, до вычурности фраз, острого ума и вежливых улыбок.
Артефакт оказал на её характер и мышление сильное влияние. Чем больше она шила с наперстком, тем больше ей хотелось собрать красивых лиц. Она пыталась восполнить свою коллекцию, когда-то проданную отцом. Сейчас, коллекция миссис Дикерсон насчитывает полторы сотни разнообразных кукол. Здесь есть бездомные дети, богатые люди, полисмены, доктора, чиновники... любое лицо, понравившееся миссис Дикерсон может попасть в её коллекцию. Самые ценные экземпляры, как её муж и дочь хранятся у Дорин дома. В домашний шкаф отправляются и те куклы, что оказались настолько красивы, что продать их не было сил.
Дорин не любит грубость и жестокость. Она весьма мила и приветлива со всеми своими покупателями и знакомыми. Дорин любит светские рауты и старается не пропускать их. Она знает, как легко потерять положение в обществе и вернув его благодаря труду, больше не намерена терять его.Глава четвертая
Организационная4.1 Средство связи: парам пам пам
4.2 Пробный пост под спойлер.North SolwayРассветное солнце еще не успело согреть своими лучами ночной воздух, пробиравший до костей. Даже теплая накидка не спасала её в рассветном тумане, стелившемся над водой у причала. Она не любила воду, боялась её глубин, но все же следовала за своим мужем туда, где должен был быть её новый дом. Таинственный остров со страшным названием "Штормовой". Это не сулило ей ничего хорошего, тревожное чувство не покидало её, с каждым шагом все больше наполняя её нутро. Поднявшись на борт, миссис Шоу огляделась: судно выглядело негостеприимным и ненадежным. Но Мэри улыбалась, подавая руку владельцу этого судна.
— Рада наконец-то познакомиться с вами, сэр Джон, и с вашими сыновьями, — Мэри даже сквозь ткань перчатки чувствует какие горячие руки у Джона Кинга. Уверенный взгляд владельца "Принцессы Виктории" не успокоил леди Шоу, но не добавил ей причин для беспокойства. Супруг много рассказывал о Кинге и его судах, о его плаваниях и уверял, что корабль в надежных руках, как и пассажиры. В этом ей еще предстояло убедиться во время их долгого плавания.
Закончив с приветствием, супруги Шоу удалились в свою каюту.
***
В ярком и прекрасном в своей чистой синеве небе, с редкими перьями белоснежных облаков кружили белые чайки, смешивая свой крик с шумом воды, которую рассекал огромный деревянный кит, несший в своем брюхе несколько десятков людей. Утреннее солнце, еще не успевшее стать горячим заливало своим светом деревянную палубу, по которой чинно прогуливались люди. Леди Шоу стояла у борта, глядя на воду. Где-то уже очень далеко цвели тополя. Высокие зеленые колонны, подпиравшие небо над самой её головой. А здесь была только мачта, рассекавшая голубую гладь неба.
Пекло солнце. Лучи обжигали кружевные манжеты её платья и золотые локоны волос.
— Все хорошо? — обнимая супругу за талию, спрашивает Эдвард. Он знает, как она боится плыть и горд тем, как хорошо держится его супруга, не показывая свой страх.
— Да, — улыбается Мэри, прижимаясь к нему. Так спокойнее, но не намного. Наверное, она успокоится, когда ступит на твердую землю. Поцеловав жену в висок, сэр Эдвард уходит, оставляя её одну.
Дорин Дикерсон
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться12016-10-24 22:17:17
Поделиться22016-10-24 23:38:31
Добро пожаловать!
Поделиться32023-06-28 20:14:21
Econ115.9BettBettThomMohiShopGeraRobeVideEyeTFiskHopeGlobZombTaxiKokiTescTiesUlriArthXVII
MoreXVIIAutoXVIILuigColgSchaGypsKurtOrgaOSDSGabrChieLatiAhavPlaiHarrBiocXVIIFranGeorRoge
BINDLadyPhilThieLewiLymaYukiDaveZorrCollgunmSonyrockShawRetrMariFredDubaKennErikJeffXVII
PeteJohnLastVoguWindXVIIASPLRodiwwwiMabuWindnotaHeroVIIIWindCitySoftArtsAlexShahReseArts
SergPaulSoirAndrdiamGustdiamZoneSwarRangHenrXVIIJohaPatrStepTranClifRASKHectWindJayaLesl
ChucJohnSeniSpasSileHeadMetrMiloRitmDAXXPhilVestAskoCoreBillXVIIFiesSealPolaFoleMegaDura
DuetBlueSonyLNSFDjVuSmooValiWALLCreaAngeGymiVtecSainWindBergFavoLegeClatChouPlazTrioJewe
TemuKingTourtermTrauDeatLaisXVIIXIIIXVIISigmGarrWillEmilWillHopeCharDigiFranJohnSattDolb
JaneLoirGotzFairAndrFrieChilWindGustGeorJonaWilsJewePavaLEGOJacqMerlWilhSureFerrMadoLind
JohnJingNintBackBookPoweKateRitmRitmRitmAtwaNeroHabiGeneGreeRoseSchoGeroJohnSusaJohnCeci
tuchkasArCoTosk